Categories: Новини

Триває переклад нової поетичної збірки Олександра Коротка «Блекаут» на англійську мову

Робота над новою збіркою поезій Олександра Коротка  «Блекаут» (Blackout)  майже завершена. 

Головред британськго видання «East-West Review», Ендрю Шеппард працює над перекладом поезії Коротка англійською мовою. Наразі з мови оригіналу на англійську вже перекладено 92 вірші, що увійдуть до збірки. 

Сьогодні було отримано переклад вірша 92. 



* * * 92 * * *

Бубенцы росы

звенят,

ветер хлопает

в ладоши,

фильм о пуле

смертью снят,

гули-гули,

фильм хороший,

только нет в живых

ребят.

 

* * * 92 * * *

The dew bells

are ringing;

the wind flaps,

claps.

A death-by-bullet

movie is made;

ghouls, ghouls.

The movie is good,

but none of the guys

remain alive.

У супровідному листі до перекладеної поезії Шеппард зазначив: 

“… I attach a new version of the June-August Blackout poems that includes number 92, the latest.

Do let me know if I have misunderstood something. This is a poem of a real genius. What a great talent Alexander has.

I hope all is well with you and Alexander.” 

Додаємо переклад листа українською нижче: 

“…Додаю нову версію віршів червнево-серпневого блекауту, що включає останній номер 92.

Повідомте, якщо я щось не так зрозумів. Це вірш справжнього генія. Який великий хист у Олександра.

Сподіваюся, що у вас із Олександром все добре.”

admin

Recent Posts

“На одну зиму менше…”

* * * На одну зиму менше. На одну війну більше. Поминальна  чекає весна. І…

4 дні ago

Еллада

Острівних днів загублені адреси і океани снів глибокі, як непритомність розіп'ятого похапцем бузку. Йде Війна…

1 тиждень ago

ЛІБРЕТО

Живіть у будинкахвеликих літерв портах і бухтахочей коханих,ходітьна виставитиші,адже помахвій –це в театрі життяпремʼєра. Переклад…

2 тижні ago

“Хочеться крикнути…”

*** Хочеться крикнути з відчаю на все горло, щосили в бік далекого й близького Заходу:…

3 тижні ago

“Як можеш ти співати ці слова…”

*** Як можеш ти співатиці слована піку слави,невже не бачиш ти,що в них розстріляновсі наші…

3 тижні ago

“Туманів тривожна печаль…”

Читає автор, переклад Ольги Ільчук.

4 тижні ago