Categories: Новини

Вихід військової поезії Олександра Коротка в Польщі відкладено до 2024 року

Останні політичні події, які спричинили певне погіршення відносин між Україною та Польщею вплинули і на літературний світ. 

Так, вихід військової поезії Олександра Коротка у польському перекладі перенесено на кінець 2024 року. 

Однак, у літературних колах Польщі високо оцінюють поезію Олександра Коротка і мають надію на скоріше вирішення питання. 

У листі, нещодавно отриманому від польських колег йшлося наступне: 

“ Ми хотіли б видати двомовну (PL/UA) книжку воєнних поезій двох поетів: польського – Ярослава Міколаєвського та українського – Олександра Коротка – у рамках проєкту “Книги без кордонів”, який ми зараз реалізуємо у Фундації Powszechnego Czytania.

Видання було заплановане на кінець 2024 року через політичну кризу між Україною та Польщею у 2023 році. Зараз це видання зупинено нашою владою.

Наразі я маю вірші пана Коротка (мені здається, що останні вірші “BlackOut” – найактуальніші й найважливіші, чи не так? Вірші дуже потужні, сильніші, ніж у “Військових віршах”).

Я чекаю військових віршів від Ярослава Миколаєвського.

Тоді ми зможемо вибрати ці вірші, які можна буде опублікувати разом – як одну гарну книжку.

Я думаю попросити Ярослава Миколаєвського, який є також редактором, перекладачем і журналістом, допомогти нам вибрати вірші та розташувати їх у певному порядку. Крім того, нам знадобиться український переклад віршів пана Миколаєвського.

Тому, будь ласка, дайте мені ще трохи часу. Коли в мене будуть усі вірші (українські та польські) і коли ми оберемо їх для публікації, я зв’яжуся з Вами.

Водночас дуже гарний польський дизайнер готує графічний проєкт книжки (і серії) – впевнений, що він матиме чудовий вигляд!

Обов’язково стежитиму за книжкою!”

admin

Recent Posts

Післяслово штучного інтелекту до нового вірша Олександра Коротка

Післяслово штучного інтелекту до нового вірша Олександра Коротка Коли ми вперше звернулися до ChatGPT із…

15 години ago

“Час став комом у горлі…”

*** Час став комом у горлі — вежею, хмарочосом, що зростає й проростає крізь непрожите…

16 години ago

Технології читають між рядків: ChatGPT проаналізував новий вірш Олександра Коротка

Сучасні інструменти відкривають нові горизонти для діалогу з поезією. Ми вирішили поставити експеримент — і…

3 дні ago

“Пройшли поминальні дні…”

*** Пройшли поминальні дні травневих дощів — сльози земних, і прах загиблих на війні небожителів.…

4 дні ago

“Не буде літа…”

Читає автор.

2 тижні ago