Categories: Новини

Вірші Олександра Коротко знову звучали в Парижі в перекладах французькою мовою

В кінці січня в Парижі пройшло чергове 39-е розширене засідання Європейської академії наук, мистецтв і літератури. Нагадуємо, що Олександр Коротко є членом академії, брав участь у багатьох подіях, пов’язаних з діяльністю цієї організації. У паризькому видавництві “L’Harmattan” вийшла його поетична книга “Красная лягушка”, один з перекладачів якої, Дмитро Чистяк, представляв автора, а також його літературного колегу, українського поета Павла Мовчана, на великому поетичному вечорі. Вечір-презентація традиційно пройшов під егідою Европeйскої академії наук, мистецтв і літератури в найвідомішому французькому видавництві “L’Harmattan” спільно з Генеральним секретарем академії кавалером Ордена Почесного Легіону Ніколь Лемер д’Аґаджіо. Прозвучали обрані твори Олександра Коротко і Павла Мовчана в перекладі французькою мовою. На своїй сторінці Фейсбук Дмитро Чистяк написав: “Вірю, що наша ініціатива уведе в європейський контекст нові скарби культур світу”. На головній сторінці сайту – два вірші з книги “Красная лягушка”, а докладніше – за посиланням: http://korotko-poetry.com/vruchenie-bolshoy-literaturnoy-premii-the-love-of-freedom
admin

Recent Posts

“Хочеться крикнути…”

*** Хочеться крикнути з відчаю на все горло, щосили в бік далекого й близького Заходу:…

2 дні ago

“Як можеш ти співати ці слова…”

*** Як можеш ти співатиці слована піку слави,невже не бачиш ти,що в них розстріляновсі наші…

5 днів ago

“Туманів тривожна печаль…”

Читає автор, переклад Ольги Ільчук.

1 тиждень ago

“Туманів тривожна печаль…”

* * *   Туманів тривoжна печаль                                          ховає від злих сторонніх очей наших облич                           воскових музей. …

2 тижні ago

“На вернісажі тишини…”

Читає автор. Переклад на українську мову - Ольги Ільчук.

4 тижні ago