В Лондоні в видавництві Glagoslav Publications (Глагослав) вийшла друком збірка новел Олександра Коротка під назвою «Бера і Огірок».
Переклав на англійську мову – Майкл Пурсглоув (Michael Pursglove).
Відоме британське видавництво Glagoslav Publications не вперше видає твори Олександра Коротка. Так, у 2022-му році Глагослав видали унікальну тримовну збірку поезій Коротка про війну – «War Poems».
Ми публікували розгорнуту новину про цю подію на сайті за посиланням:
Нову книгу «Бера і Огірок» вже також можна придбати на офіційному сайті видавництва:
https://glagoslav.com/shop/bera-and-cucumber-by-alexander-korotko/
В описі до книги на сайті видавництва йдеться:
«Бера та огірок» — це цикл із восьми пов’язаних оповідань. Зв’язки між ними різноманітні й включають еміграцію до Ізраїлю та інших країн, Старий Заповіт і море. Однак головним зв’язком є космополітичне місто Одеса, зокрема єврейський квартал, з його численними різноманітними мешканцями та їхніми професіями, як легальними, так і нелегальними. Також є багато посилань на відомі пам’ятки міста, а також його трамваї, магазини та передмістя.
Мова цих оповідань, які тут вперше перекладені англійською, поєднує російську, українську, ідиш, іврит та унікальний одеський діалект. У заголовній повісті Коротко навіть винаходить мову, можливо, щоб показати, як вона звучить для неодесита.
Війна триває.Війна йде.Війна біжить.Війна летить.Сьогоднія згадуюз якою пристрастюу дитинствіми стріляли в тиріпо іграшковихмішенях.Сьогоднівони стріляють у…
Вчора Олександр Коротко отримав листа на особисту пошту, в якому йшлося про наміри польського видавництва…
Олександр Коротко постійно працює над новими творами, які ми регулярно публікуємо у відповідних розділах сайта. …
Кохання загоренить мигдалем… ( Лусинэ Файнштейн-Сакартвелиани ) *** Кохання загірчить мигдалем,розпадом, епохою,що впала, листопадом, і скалкою, …