Categories: Події

Делегація Єврейської Конфедерації України на прийомі в Кнесеті

11 листопада 2019 пройшла зустріч на землі Ізраїлю делегації Єврейської Конфедерації України (ЄКУ) в складі 25 осіб зі спікером Кнесету Йоелем Едельштейном.

Зустріч відбулася з ініціативи та на запрошення спікера Кнесету і Міністра у справах Єрусалима й екології. Високий рівень урядової делегації та членів Кнесету був зумовлений і підтверджений широким спектром обговорюваних питань, серед яких особливу увагу приділили культурним зв’язкам народів обох держав, обміну досвідом та сучасному стану найбагатшої культурної спадщини євреїв України. Серед запрошених був Олександр Коротко.

admin

Share
Published by
admin

Recent Posts

“Допоки пишномовить ніч…”

Допокипишномовитьніч,сутніснемирнотане,розчиняється, зникаєу безхмарномуповітріжиттєдайногонебуття.На вершиніповні горить,не згасає зіркатвоїх мерехтливихвід щастясліз. Переклад Інни Дукерт.

2 години ago

“Дитинство – квітковий пил…”

*** Дитинство - квітковий пил, часу сад в'яне, степ очікувань, полин, вітер на скрипці  грає.…

6 днів ago

“Місто останнє, останньої зорі…”

*** Місто останнє, останньої зорі. Канікули радості. Роки сумнівів, роки мовчання. Ти ніччю прочитаною жебрачиш…

6 днів ago

Анна Беднарчик переклала та прочитала вірші Олександра Коротка польською мовою: дивіться відео

Представляємо вашій увазі відео, яке Анна Беднарчик записала на прохання видавництва, яке готує вихід збірки…

1 тиждень ago

“Від довгих роздумів, від тиші навкруги…”

*** Від довгих роздумів, від тиші навкруги,стає незатишно і вогко,і несподівано, поволі, з'являється раптовотінь чи…

3 тижні ago

“Від довгих роздумів, від тиші навкруги…”

Переклад на українську мову Інни Дукерт.

3 тижні ago