***
Дитинство – квітковий
пил,
часу сад в’яне,
степ очікувань, полин,
вітер на скрипці
грає.
Листя падає в запій,
такі чарівні зустрічі,
роки летять обабіч,
осінь лягає на плечі.
Переклад Інни Дукерт.
*** Однокімнатні ночі. Ось і стали ми змужнілими. Постаріли наші діти, і світанки посивіли. Наші…
* * * Смертельно-блідий місяць, відходить тінь кохання. І силует твоїх останніх слів губиться в…
*** В житті є такі ночі з довгими безмовними коридорами безсоння, коли ти йдеш протяжними…
*** Зніміть з неба декорацію сонця над нашою війною. Розкрийте вени нічних сирен, тривогою виснажених.…
* * * Непогода життя. У вуличній тисняві днів блукає вбивча пригода часу. А…