***
Дитинство – квітковий
пил,
часу сад в’яне,
степ очікувань, полин,
вітер на скрипці
грає.
Листя падає в запій,
такі чарівні зустрічі,
роки летять обабіч,
осінь лягає на плечі.
Переклад Інни Дукерт.
* * * Непогода життя. У вуличній тисняві днів блукає вбивча пригода часу. А…
* * * Відроджуйтесь, люди, для любові земної і країни моєї. Повертайтесь люди. …
Сонце зими - ніжне й безпристрасне, відчужене від наших болів і страждань. Що з…
*** Казино війни. З-за спини, вдалині маячить горизонт, схожий на картини шаленого Далі. Дивись -…
* * * Сухотною була зима в останній рік війни. І день, схожий на…