Categories: Новини

Книга “Місячний хлопчик” вийшла в перекладі на українську мову

Цей рік почався з виходу у видавництві “Друге дихання” книги Олександра Коротко “Мiсячній хлопчик” – перекладеної на українську мову оригінальної книги “Місячний хлопчик”. Переклад здійснений Володимиром Даниленко. В оформленні обкладинки та форзаца використані роботи Світлани Бобрової. Жанр твору – психологічна проза з детективним сюжетом, динамічна, інтригуюча, з елементами містики. “Місячний хлопчик” написаний досить давно – майже два десятиліття тому, розповідає про події тих самих дев’яностих, інтерес до яких не слабшає. Тепер і україномовні читачі можуть у повній мірі оцінити і саму історію, в якій переплелися любов та ненависть, вірність та зрада, життя та смерть. Їм належить відповісти на питання: хто ж він, Місячний хлопчик, і чому розповідає про події молода жінка, талановита журналістка, імені якої ніхто так і не дізнається? “Чоловіча проза від імені жінки” – точніше не скажеш.
admin

Recent Posts

Майкл Пурсглов про поему Олександра Коротка «СТУС»

Життя і трагічна смерть Василя Семеновича Стуса (1938–1985) є суворим нагадуванням про те, що репресії…

5 днів ago

Дмитро Дроздовський про поему Олександра Коротка «СТУС» і відгук Давида Коротка

Прекрасний відгук — дуже точний, по-філософськи глибокий. Ваша поява в літературі збігається з часом великих…

5 днів ago

Давид Коротко про поему «СТУС»

Пишучи про поему «Стус», звісно ж, можна було б багато чого сказати про насиченість тексту…

6 днів ago

“Гості з моїх снів…”

* * * Гості з моїх снів за моїм столом сидять і ведуть зі мною…

6 днів ago

“Місто безумства і натхнення…”

*** Місто безумства і натхнення, що зневажає смерть. Де день — це вічність, а ніч…

2 тижні ago

АПОФЕОЗ

Втеча сонця з поля бою - ось така любов війни. Небо байдужістю мовчання каліграфією дощів…

2 тижні ago