Categories: Новини

Мехмет Ісмаїл про Олександра Коротко

У попередній публікації у розділі НОВИНИ – посилання на вірші Олександра Коротко в перекладах Мехмета Ісмаїла, надруковані в “Літературній газеті” Азербайджану. Передує перекладам його вступна стаття про Коротко – людину і Коротко – письменника: “Лишь близко познакомившись с Александром Коротко, встречаешься со способом его мышления, который относится как к его личности, так и к творчеству. Александр – словно не из этого мира, человек, который никуда не торопится, живет под диктовку судьбы, но иногда, при надобности, сам же может и отредактировать свою судьбу…” Мехмет Ісмаїл ділиться враженнями про зустрічі зі своїм колегою і другом. Його слова на адресу поета Коротко щирі, теплі і при цьому глибокі, що свідчать про знання предмета – а саме про великий віршований матеріал, до якого він доторкнувся як перекладач. Повний текст передмови опубліковано тут http://korotko-poetry.com/otzivi
admin

Recent Posts

Майкл Пурсглов про поему Олександра Коротка «СТУС»

Життя і трагічна смерть Василя Семеновича Стуса (1938–1985) є суворим нагадуванням про те, що репресії…

2 дні ago

Дмитро Дроздовський про поему Олександра Коротка «СТУС» і відгук Давида Коротка

Прекрасний відгук — дуже точний, по-філософськи глибокий. Ваша поява в літературі збігається з часом великих…

3 дні ago

Давид Коротко про поему «СТУС»

Пишучи про поему «Стус», звісно ж, можна було б багато чого сказати про насиченість тексту…

3 дні ago

“Гості з моїх снів…”

* * * Гості з моїх снів за моїм столом сидять і ведуть зі мною…

3 дні ago

“Місто безумства і натхнення…”

*** Місто безумства і натхнення, що зневажає смерть. Де день — це вічність, а ніч…

1 тиждень ago

АПОФЕОЗ

Втеча сонця з поля бою - ось така любов війни. Небо байдужістю мовчання каліграфією дощів…

2 тижні ago