Categories: Новини

Олександр Коротко вітає Петра Рихло з присудженням престижної літературної премії

Наприкінці червня Петро Рихло, український літературознавець, есеїст і перекладач, з яким Олександр Коротко активно співпрацює, став лауреатом премії імені польського письменника Станіслава Вінценза «За гуманістичне служіння та внесок у розвиток регіонів». Поет Олександр Коротко вдячний Петру Рихло за співпрацю і від щирого серця вітає його з цією подією! До речі, обидва вони є членами ПЕН-клубу: Петро – Українського, Олександр – Бельгійського.

 

Петро Рихло – професор кафедри зарубіжної літератури Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича, автор монографій, укладач антологій німецькомовної літератури Буковини, численних публікацій українською, німецькою, польською та російською мовами в Україні та за кордоном, лавреат багатьох літературних премій. У його перекладах вийшло майже 40 книг німецькомовних авторів українською мовою. Серед найвідоміших перекладних видань – 10-томне зібрання поезій Пауля Целана (Петро Рихло є перекладачем та упорядником цього видання).

 

Олександр Коротко і Петро Рихло останнім часом активно співпрацюють. На німецьку мову переведені есе про Рільке, Целана, Кафку, «Фауста» Гете. А сьогодні від Петра Рихло отримано переклад поетичних мініатюр Олександра Коротко – віршів в один рядок. Деякі з них публікуємо російською та німецькою:

 

▪▪▪
Что за странная манера умирать навсегда.
Was für eine merkwürdige Manier, für immer zu sterben?

▪▪▪
На площади XXI века стоит каменное сердце. Одно на всех.
Auf dem Platz des XXI. Jahrhunderts steht das steinerne Herz. Eines für alle.

▪▪▪
Родина просила оставить её в покое.
Die Heimat bat, sie in Ruhe zu lassen.

▪▪▪
Долго так продолжаться не может, хотя будет.
Lange kann es so nicht dauern, wird aber.

▪▪▪
Кто скажет, почему так долго в ссоре берега реки?
Wer sagt uns, weswegen die Flussufer miteinander so lange verfeindet sind?

admin

Recent Posts

ВІЙНА ТРИВАЄ

Війна триває.Війна йде.Війна біжить.Війна летить.Сьогоднія згадуюз якою пристрастюу дитинствіми стріляли в тиріпо іграшковихмішенях.Сьогоднівони стріляють у…

5 днів ago

Польське видавництво планує видати збірку-білінгву із віршами Олександра Коротка

Вчора Олександр Коротко отримав листа на особисту пошту, в якому йшлося про наміри польського видавництва…

6 днів ago

На сайті опубліковано новий вірш автора

Олександр Коротко постійно працює над новими творами, які ми регулярно публікуємо у відповідних розділах сайта. …

2 тижні ago

” Кохання загірчить мигдалем…”

Кохання загоренить мигдалем… ( Лусинэ Файнштейн-Сакартвелиани ) *** Кохання загірчить мигдалем,розпадом,  епохою,що впала,  листопадом, і скалкою, …

2 тижні ago

Піднебесної самотній сон…

Читає Інна Дукерт.

2 тижні ago