Categories: Новини

Оновлення сторінки

Дві поеми Олександра Коротко – КОХАНА СОНЦЕМ та ПАРИЖ перекладені Юлією Дворецькою на українську мову. Про переклад першої поеми докладніше читайте в попередній новині. Повна версія цього твору розміщена на сайті, а поема ПАРИЖ, більш об’ємна, фрагментарно також зайняла своє місце на сторінці “Поеми”, що належить до української версії сайту. Крім того, два розділи поеми ПАРИЖ оновили головну сторінку. http://korotko-poetry.com/ua/poemi
admin

Recent Posts

ВІЙНА ТРИВАЄ

Війна триває.Війна йде.Війна біжить.Війна летить.Сьогоднія згадуюз якою пристрастюу дитинствіми стріляли в тиріпо іграшковихмішенях.Сьогоднівони стріляють у…

2 тижні ago

Польське видавництво планує видати збірку-білінгву із віршами Олександра Коротка

Вчора Олександр Коротко отримав листа на особисту пошту, в якому йшлося про наміри польського видавництва…

2 тижні ago

На сайті опубліковано новий вірш автора

Олександр Коротко постійно працює над новими творами, які ми регулярно публікуємо у відповідних розділах сайта. …

3 тижні ago

” Кохання загірчить мигдалем…”

Кохання загоренить мигдалем… ( Лусинэ Файнштейн-Сакартвелиани ) *** Кохання загірчить мигдалем,розпадом,  епохою,що впала,  листопадом, і скалкою, …

3 тижні ago

Піднебесної самотній сон…

Читає Інна Дукерт.

3 тижні ago