Categories: Новини

Оновлено сторінку сайту ЕСЕ

Нове есе “Предназначение” про творчість і особистість сучасного поета Мехмета Ісмаїла (народився в Азербайджані, живе у Туреччині, визнаний також у Європі) з’явилося після перекладу Олександром Коротко циклу віршів майстра слова, який володіє рідкісним даром … Яким даром? – душею поета. Сам автор есе добре розуміє свого старшого друга, який нещодавно відзначив 79-й день свого народження, оскільки і до своєї власної поетичної творчості міг би віднести слова, сказані на адресу Мехмета: дивовижна філософія, пронизливе сприйняття світу, неповторна образна система. Це свідчить про те, що справжня поезія цінується і оцінюється не по національному колориту, а по глибині і висоті філософської думки, багатства метафоричної системи, розуміння основ світопорядку і служінню Всевишньому. Особистість Мехмета Ісмаїла, його людська мудрість, нелегка доля і тремтлива душа викликали у автора есе потребу на невеликому полі свого твору назвати надзвичайно важливі визначення творчої особистості: “Бути поетом – це не наша заслуга і не наш вибір. Рішення приймається не в нижньому світі, а в гірських височінях “. І ще: “… Великий поет старший за своїх сучасників”. Розмістивши есе на своїй сторінці у Фейсбук, автор в числі перших отримав такий відгук: “Дорогий друже, ALEXANDER KOROTKO, спасибі за теплі слова! Тільки володарі великих сердець могли так щиро написати про друзів.” Два вірші Мехмета Ісмаїла у вільному перекладі Олександра Коротко – на головній сторінці сайту. Повний текст есе розміщений тут: http://korotko-poetry.com/esse
admin

Recent Posts

“Хочеться крикнути…”

*** Хочеться крикнути з відчаю на все горло, щосили в бік далекого й близького Заходу:…

2 дні ago

“Як можеш ти співати ці слова…”

*** Як можеш ти співатиці слована піку слави,невже не бачиш ти,що в них розстріляновсі наші…

5 днів ago

“Туманів тривожна печаль…”

Читає автор, переклад Ольги Ільчук.

1 тиждень ago

“Туманів тривожна печаль…”

* * *   Туманів тривoжна печаль                                          ховає від злих сторонніх очей наших облич                           воскових музей. …

2 тижні ago

“На вернісажі тишини…”

Читає автор. Переклад на українську мову - Ольги Ільчук.

4 тижні ago