Categories: Новини

Поезію Олександра Коротко українською продовжує перекладати Василь Довжик

Готова ще одна добірка майже 100 віршів, перекладених українською мовою поетом Василем Довжиком. Римовані вірші і верлібри, написані Олександром Коротко, в різні роки перекладали українською мовою Борис Чіп, Людмила Брендак, а останнім часом над перекладами активно працюють Юлія Дворцька і Василь Довжик. Кожен з них має свій професійний підхід – творчий почерк, метод і стиль перекладу, лексику, ритмічну побудову тексту, що і призводить до результату “попадання” або “не попадання” в авторську естетику кожного поетичного твору. Один і той же вірш Коротко звучить в перекладах по-різному, і це природно. Переконатися в такому розмаїтті підходів можна на українській версії сайту, де як раз і представлені всі перекладачі, з якими автор тісно співпрацює. Сьогоднішня публікація на головній сторінці в рубриці ИЗБРАННЫЕ СТИХИ/ВИБРАНІ ВІРШІ на російській та українській версіях сайту – два вірші Олександра Коротко в перекладах Василя Довжика.
AddThis Website Tools
admin

Recent Posts

ChatGPT про новий вірш Олександра Коротка “Давай поділимо навпіл…”

Відгук штучного інтелекта на новий вірш О. Коротка Посилання на вірш “Давай поділимо навпіл…” Цей…

2 дні ago

“Давай поділимо навпіл…”

* * * Давай поділимо навпіл вид з відкритого вікна, весь мотлох спогадів старих, і…

2 дні ago

“Край неба, поля край…”

*** Край неба, поля край, діти, співайте — та знайте: на землі тільки Батьківщина —…

2 дні ago

Новий аналіз вірша Олександра Коротка за допомогою ChatGPT

Продовжуємо ділитися аналітичними нотатками штучного інтелекту ChatGPT, який допомагає глибше розглядати смислові шари поезії Олександра…

1 тиждень ago

“Крапля земної роси…”

*** Крапля земної роси нагадує безтілесну мить, немов беззахисне немовля у хвилини потрясінь, чиє его…

1 тиждень ago