Categories: Критика

Рецензія Патріка Майлза на поему «Війна»

«Патрік Майлз, академік, тому я думаю, що ми можемо серйозно поставитися до його високої оцінки поезій Олександра, які він явно читав в оригіналі російською мовою. Він переглянув книгу і рекомендував її читачам.».

>
Ендрю Шеппард

Рецензія Патріка Майлза

13 листопада

Якщо ви хочете дізнатися, що таке війна для українця з плоті та крові, поета зі світовим ім’ям, який знає свою батьківщину та свій народ, прочитайте цю книгу.

Невдовзі після 24 лютого Олександр Коротко почав писати «у повній прострації» по два-три вірші за ніч. Усього їх 88, пронумерованих і здебільшого без назв. Вони надруковані в оригіналі російською мовою з українським та англійським перекладами.

Спочатку вони стислі, умовні та декларативні / «ми кров’ю платимо Заходу за допомогу, а Захід розраховуватися не поспішає» / (13). Потім Коротко знаходить свою форму у досить довгих віршах, що складаються всього з двох-трьох слів у рядку, римованих через різні проміжки часу. Ефект розірваного, дрібно порваного і зазубренного рядка, він, як цегла стіни, лягає на поетичну форму, через яку пройшла ракета. Є анапестичні обертони Мандельштама (напр. 48), що дуже добре, і вірш ніколи не позбавлений музичної зосередженості.

Але основна частина книги репрезентує світ, який буквально розлетівся на частини. Подібно до фігури на картині Шагала, мертвий солдат виявляється «літаючим/у дерев’яному конверті/з друзями. / “Я- місяць, народжений на небі рано” / (34). Ангели летять, душі летять, мрії, пароплав, будинки, зірки; найпоширеніші стежки – кров, смерть, сонце, небо, місяць, ніч, життя, світанки; найпоширеніше слово — «біль» (принаймні у п’ятнадцяти віршах, і воно стає головною нав’язливою ідеєю другої половини книги); найпоширеніша фраза: «очі, обвуглені від сліз».

Це послідовність, яка нестерпно сильно передає травму нації; а також демонструє страшну травму поета. Коротко нікого так не нагадує, як Георга Тракля. Звичайно, він часто впадає в несвідоме (що правильно передає англійський перекладач), але чого ще можна було очікувати? Правда української війни потребує раціональності мови та уяви за межами неможливого. «Військові вірші» Коротко за всієї своєї неординарності — це шедевр, який читатимуть і обмірковуватимуть у майбутньому.

AddThis Website Tools
admin

Recent Posts

Нове есе у розділі «Твори / Есе»Нове есе у розділі «Твори / Есе»

Нове есе у розділі «Твори / Есе»

У розділі «Твори / Есе» з’явився новий текст автора — «Як зробити так, щоб душа,…

21 хв. ago

“Як зробити так, щоб душа, не впоравшись із сьогоденням, не покинула нас передчасно…”

Як зробити так, щоб душа, не впоравшись із сьогоденням, не покинула нас передчасно і повернулася…

1 годину ago

“Вартова служба лишає нас сна…”

*** Вартова служба лишає нас сна в клітці мертвий папуга — співай. Я з усмішкою…

1 годину ago

“Не лише Ангелам…”

*** Не лише Ангелам, а й нам іноді перепадають крихти зірок зі столу світостворіння.

2 дні ago

“Казіно весни…”

*** Казіно весни. Рулетка місяця. Ставить на чорне ніч. Догорає любові огарок. Випадає гріховне —…

2 дні ago

“Мамо, твої очі…”

*** Мамо, твої очі обвуглені від сліз, вони подібні до руїн життєвого світла, і кровоточать…

2 дні ago