У свіжому номері популярного британського видання “East-West Review”, що публікує матеріали на культурну тематику, були опубліковані чотири вірші Олександра Коротка з циклу про війну в Україні в перекладі на англійську мову.
Патроном видання є представник британської королівської родини – принц Майкл Кентський.
У квітні, власники видання публічно засудили агресію Росії проти України та підтримали рішення Міжнародного суду, який приписав Росії негайно припинити вторгнення та підтримати заклик українського уряду до всіх винних у військових злочинах та злочинах проти людства постати перед судом.
Опубліковані в свіжому номері вірші Коротка з циклу про війну є ще одним публічним зверненням видання до всіх, хто через голос митця готовий почути український народ та підтримати Україну в справедливому прагненні до мирного вільного життя.
На англійську мову вірші власноруч переклав головний редактор журналу “East-West Review” і відомий британський публіцист – Эндрю Шеппард (Andrew Sheppard).
Раніше Ендрю Шеппард вже перекладав поезію Олександра Коротка. Попередні переклади також були опубліковані в британській пресі.
Прочитати опубліковані вірші мовою оригіналу та в перекладі можна тут:
* * * Проповіді осінніх дощів- нервові, немов спалахи гніву - блискавки на обличчі неба.…
Надія обирає тих, хто вже перестав її чекати. Бо саме вони здатні подарувати її іншим.…
Пісня на вірш Олександра Коротко. Матеріали використані у відео із відкритого ресурсу www.war.ukraine.ua
* * * Колісниці ангельських сліз вже четвертий рік котяться з вершини наших сердец на…
Слова бузкові –що райські ку́щі,і трунки терпіння –гіркі з садів,квітучішв помині,й долоні чужівже гартують ножі,й…