Categories: Новини

Вірші Олександра Коротко в перекладі Хілларі Ширз англійською мовою

Поезію Олександра Коротко продовжують перекладати на заході. З останніх новин: після Анатолія Кудрявицького (див. сторінку сайту Твори/Переклади) три вірші представила англомовним читачам Хілларі Ширз відома, яскрава і самобутня англійська поетеса. Вона добре знайома поціновувачам поетичного слова, оскільки перекладала вірші і книги своїх українських «колег по цеху», а також приймала участь у роботі Міжнародного поетичного фестивалю Terra Poetica, що проходив в Києві, Рівному та Житомирі.Дмитро Дроздовський, літератор і головний редактор журналу «Всесвіт» відгукнувся про одну з робіт Хілларі Ширз: «Переклади зроблені на високому рівні, це не верліброві трансформації, але в той же час і не спрофанізіровані переспіви для «неносіїв мови». Хілларі Ширз працювала самовіддано і наполегливо.» Не секрет, що багато сучасних перекладачів є носіями мови, звертаються за допомогою до своїх колег, носіїв мови оригіналу, особливо коли мають справу з такою складною метафоричною поезією, зовні скупою на прояв емоцій, але з неймовірно сильною енергетикою, чим і відрізняється творчість Олександра Коротко. При роботі з його віршами професійний перекладач, а такий безумовно є Хілларі Ширз, ні в якому разі не дозволить упустити своє реноме і в повній мірі підтвердить розуміння авторської неповторності. Час покаже, чи буде продовжено співпрацю двох поетів, а поки пропонуємо познайомитися з перекладами трьох віршів, опублікованих на головній сторінці сайту.
admin

Recent Posts

“У світі, в якому ми живемо…”

* * * У світі, в якому ми живемо, зло значно переважає над добром. Як…

2 тижні ago

“Хто пояснить мені…”

*** Хто пояснить мені, чому ми всі - живі і мертви - опинились під руїнами …

2 тижні ago

“Однокімнатні ночі…”

*** Однокімнатні  ночі. Ось і стали ми змужнілими. Постаріли наші  діти, і світанки посивіли. Наші…

3 тижні ago

“Смертельно-блідий місяць…”

* * * Смертельно-блідий місяць, відходить тінь кохання. І силует твоїх останніх слів губиться в…

4 тижні ago

“Небо життя…”

* * * Небо життя - то високо, то низько. І все ж, де і…

4 тижні ago

“В житті є такі ночі…”

*** В житті є такі ночі з довгими  безмовними коридорами безсоння, коли ти йдеш  протяжними…

1 місяць ago