Categories: Новини

Вірші Олександра Коротка з циклу про війну опубліковані в італійських літературних блогах

Вірші Олександра Коротка про війну в Україні продовжують виходити в перекладі на різні мови. На сьогодні вже опубліковано переклади поезій із воєнного циклу англійською, італійською, китайською мовами.   

Нещодавно, ще частину віршів про війну в Україні  було перекладено на італійську мову.  Автор перекладу, головний редактор видавництва в Мілані та прекрасний поет –

Стефано Донно. Саме у видавництві Стефано Донно та під його редакцією вийшов друком роман Олександра Коротко “Місячний хлопчик”в перекладі на італійську. 

28 березня переклади віршів Коротко з циклу про війну опублікували одразу два італійських літературних веб-ресурса: блог Fate Fogli di Poesia, Poeti! та блог Evidenzia Libri

В Evidenzia Libri вірші опубліковані під заголовком “Poesie dal fronte” , що означає “Вірші з фронту”

Мова поезії  Олександра Коротко емоційна, підсвідома, людяна. Вона здатна передавати глибокі сенси  більш дохідливо та ясно ніж політичні промови. Завдяки перекладу мистецтво долає кордони і дає нам шанс бути почутими світом. Допомагає читачам не просто побачити, але відчути усю трагедію та несправедливість війни, яка не має права відбуватися у 21 сторіччі. 

Опубліковані вірші в італійському перекладі читайте за посиланнями нижче: 

https://evidenzialibri.blogspot.com/2022/03/poesie-dal-fronte-di-alexander-korotko.html

https://fatefoglidipoesiapoeti.blogspot.com/2022/03/poesie-dal-fronte-di-alexander-korotko.html

admin

Recent Posts

ВІЙНА ТРИВАЄ

Війна триває.Війна йде.Війна біжить.Війна летить.Сьогоднія згадуюз якою пристрастюу дитинствіми стріляли в тиріпо іграшковихмішенях.Сьогоднівони стріляють у…

1 тиждень ago

Польське видавництво планує видати збірку-білінгву із віршами Олександра Коротка

Вчора Олександр Коротко отримав листа на особисту пошту, в якому йшлося про наміри польського видавництва…

1 тиждень ago

На сайті опубліковано новий вірш автора

Олександр Коротко постійно працює над новими творами, які ми регулярно публікуємо у відповідних розділах сайта. …

3 тижні ago

” Кохання загірчить мигдалем…”

Кохання загоренить мигдалем… ( Лусинэ Файнштейн-Сакартвелиани ) *** Кохання загірчить мигдалем,розпадом,  епохою,що впала,  листопадом, і скалкою, …

3 тижні ago

Піднебесної самотній сон…

Читає Інна Дукерт.

3 тижні ago