Categories: Новини

Вірші – «велике» і «лаконічне» – на головній сторінці сайта

До уваги відвідувачів сайта представляємо два вірші – «Скелелаз» і «Альпініст …» Перший написано в 2010 році, другий, моновірш, – майже на десять років пізніше. Обидва безумовно філософські, і, не дивлячись на різницю форми поетичного висловлювання, за силою впливу не поступаються одне одному. Олександр Коротко обрав екстремальну в мистецькому розумінні ситуацію, для вираження та підтвердження свого ставлення до таких філософських і релігійних категорій, як життя, смерть, дух, свідомість, свобода, воля і тих, що знаходяться на іншій чаші ваг – самотність, нерозсудливість, страх, гординя .. . Наведене можна продовжувати до нескінченності, оскільки обидва вірші бездонні і «препарувати» їх, оголюючи смисли, під силу тільки мислителям рівня Шопенгауера, К’єркегора, Ніцше, що стояли біля витоків ірраціоналістичної течії «Філософія життя». Вірші такого рівня змушують одних захоплюватися і співпереживати, інших заздрити, а третіх навіть несвідомо зловтішатися, але всіх разом – мислити і звертатися до власної душі (звичайно, якщо зв’язок із такою є). На закінчення додамо, що автор цих віршів добре знає, що таке гори, підйом і спуск, оскільки в його біографії був власний досвід сходження.
admin

Recent Posts

“Хочеться крикнути…”

*** Хочеться крикнути з відчаю на все горло, щосили в бік далекого й близького Заходу:…

2 дні ago

“Як можеш ти співати ці слова…”

*** Як можеш ти співатиці слована піку слави,невже не бачиш ти,що в них розстріляновсі наші…

5 днів ago

“Туманів тривожна печаль…”

Читає автор, переклад Ольги Ільчук.

1 тиждень ago

“Туманів тривожна печаль…”

* * *   Туманів тривoжна печаль                                          ховає від злих сторонніх очей наших облич                           воскових музей. …

2 тижні ago

“На вернісажі тишини…”

Читає автор. Переклад на українську мову - Ольги Ільчук.

4 тижні ago