Categories: Події

10 днів у Франції та Бельгії

Червнева літературна декада

7–17 червня, Париж, Брюссель, Антіб

Десять червневих днів, присвячених творчій поїздці Олександра Коротка в Париж, Брюссель і на південь Франції, були заповнені виступами, зустрічами зі старими друзями і новими знайомими, колегами по перу і журналістами, публікою, що читає, обговореннями найближчих і віддалених видавничих планів.

7 червня. Творчий вечір Олександра Коротка

Зустріч із видавцями, читачами та колегами відбулася в книгарні видавництва «L’Harmattan» (Париж, Латинський квартал). Звучали вірші зі збірки «Червона жабка», випущеного цим видавництвом: у авторському читанні — російською мовою і читанні перекладачів книги Ніколь Лоран-Катріс і Дмитра Чистяка — французькою. Поезія викликала захоплену реакцію публіки і була високо оцінена видатним сучасним поетом Атанасом Ванчевим, культовим журналістом і літератором Максимом Кантом.

Автор фоторепортажу — Christian de Brosses, журналіст тижневика Paris Match.

11 червня — автограф-сесія на Паризькому ярмарку поезії

Запланована ще на початку 2018 року, автограф-сесія Олександра Коротка пройшла на стенді видавництва «L’Harmattan» в рамках щорічного Паризького книжкового ярмарку. На Паризький ярмарок традиційно з’їжджаються відомі письменники і митці Старого і Нового Світу, представляють книги і проєкти провідних видавництв, зав’язують нові знайомства, ділові й просто людські. Як підтвердження — імена тих, з ким відбувалося живе спілкування: поет і видавець, член Бельгійської академії Ів Намюр, член Академії словесності Квебека Луїза Дюпре, головний редактор «Журналу поетів» Філіп Маті, відомий журналіст Максим Кант, поет і професор університету в Ніцці Патрік Кієрі, берлінський романіст Ален Жадо, сорбонська славістка Елен Анрі, глава Фонду М. Карем Жаннін Бюрно, Президент міжнародного руху «Поети світу» Атанас Ванчев де Трасі й багато інших…

12 червня — один день у Брюсселі

Цей день вмістив багато важливих подій: зустріч із директором Європейського центру художнього перекладу професором Франсуазою Вільмар і домовленість про конкретні спільні проєкти; багатогодинна й дуже продуктивна розмова з відповідальним секретарем Королівської академії французької мови та літератури Бельгії Жаком Де Даккером в його резиденції (Палац принца Оранського); участь у засіданні бельгійського PEN-клубу, в почесні члени якого Олександра Коротка прийняли за рекомендацією Де Даккера. На завершення — вечеря в італійському ресторані, де знову говорили про поезію і прозу, нові літературні проєкти, події історії й сучасного життя.

15 червня — південь Франції, Антіб

На завершення насиченого подіями європейського літературного туру Олександра Коротка — ще одна зустріч із Генеральним секретарем, кавалером Ордена Почесного Легіону Ніколь Лемер д’Аґаджіо в Антібі й прийом в мерії Грасса.

У цей день Олександру Коротку було вручено диплом академіка Європейської академії наук, мистецтв і літератури.

Крім ділових зустрічей — прогулянки по дивовижної краси місцях південного узбережжя Франції, враження від яких лягли на папір.

АНТІБ

Парадная дверь тишины,

входите без стука, скитальцы,

у вашей прощальной вины

иные теперь постояльцы.

 

И море подковой лежит

в капкане лазурного света,

и ночь угли звёзд ворошит

в камине небесного лета.

 

Рассудочный шёпот мечты,

дыхание дней раскалённых,

любви отрешённой черты,

и снов заблудившихся кроны.

 

Средиземноморья примета

радостный солнечный ветер,

из  страстных желаний рассвета

рождаются Франции дети.

admin

Share
Published by
admin

Recent Posts

“Мені снилися твої очі – острови…”

Переклад на українську мову Інни Дукерт.

13 години ago

“Мені снилися твої очі – острови…”

*** Мені снилися твої очі - острови самотності в океані людських страждань і розстріляних впритул …

2 дні ago

На круглому столі присвяченому читанню та літературній колаборації України і Польщі прозвучали вірші Олександра Коротка

Дмитро Дроздовський, редактор всеукраїнського літературного журнала “Всесвіт” поділився записом круглого столу, де зокрема йшлося про…

3 дні ago

“Допоки пишномовить ніч…”

Допокипишномовитьніч,сутніснемирнотане,розчиняється, зникаєу безхмарномуповітріжиттєдайногонебуття.На вершиніповні горить,не згасає зіркатвоїх мерехтливихвід щастясліз. Переклад Інни Дукерт.

4 дні ago

“Дитинство – квітковий пил…”

*** Дитинство - квітковий пил, часу сад в'яне, степ очікувань, полин, вітер на скрипці  грає.…

2 тижні ago

“Місто останнє, останньої зорі…”

*** Місто останнє, останньої зорі. Канікули радості. Роки сумнівів, роки мовчання. Ти ніччю прочитаною жебрачиш…

2 тижні ago