Categories: Відгуки

…Він веде читача до духовного вдосконалення

Найцікавіші вірші, вони образні, алегоричні, сповнені метафорами. Переклад на іврит зроблений дуже професійно — точно і мовою, багатою на почуття і думки, прекрасним автентичним івритом, а не «вуличним» або «газетним». Ідеї ​​про народження і тлінність, простір і час, дуалізм  сформованого, зрілого єврейського письменника, що вірить в обрану країну і тканину кожної миті життя. Олександр занурений у текст Танаха і традиції, в ці нюанси часу, і він веде читача до духовного вдосконалення і таїнств культури. Він знаходить і нові форми: захопливо бачити вірші, повні глибокого філософського сенсу, але написані з використанням сучасних «смайликів».

admin

Recent Posts

“Місячний берег сонця…”

*** Місячний берег сонця,набережна галюцинаційз нічними приливамиі відливами самотності,де в обнімкуз переляканим безсоннямми блукаємо в…

4 дні ago

“Moon Boy” — у центрі літературного обговорення в Києві

Англомовний переклад відомого прозового твору Олександра Коротка "Moon Boy" став літературним відкриттям для студентів Маріупольського державного…

7 днів ago

“О, Творче…”

читає автор.

1 тиждень ago