Categories: Новини

Десять днів у Європі

На початку червня творча поїздка Олександра Коротко в Париж, Брюссель і на південь Франції була насичена подіями.7 червня пройшов творчий вечір поета в найбільшому книжковому магазині видавництва “L’Harmattan” (Париж). 11 червня – запланована ще на початку 2018 року автограф-сесія на стенді видавництва “L’Harmattan” в рамках щорічного Паризького книжкового ярмарку. 12 червня, вже в Бельгії, відбулася зустріч з директором Європейського центру художнього перекладу професором Франсуазою Вільмар, на якій домовилися про конкретні спільні проекти. Потім послідувала багатогодинна бесіда з Відповідальним секретарем Королівської академії французької мови та літератури Бельгії Жаком Де Даккером в його резиденції (Палац принца Оранського). Пізніше Олександр Коротко брав участь в засіданні бельгійського PEN-клубу, в який був прийнятий почесним членом за рекомендацією Де Даккера, читав вірші. В кінці дня на вечері в італійському ресторані (запрошуюча сторона – Жак Де Даккер), в невимушеній атмосфері продовжили бесіду про літературу, мистецтво, нові літературні проекти. А 15 червня – знову Франція, Антіб, південь країни. Вступ до мерії Грасса, зустріч з Генеральним секретарем Європейської академії наук, мистецтв та літератури кавалером Ордена Почесного Легіону Ніколь Лемер д’Аґаджіо, знайомство з якою відбулося в січні цього року. Фотозвіт та більш докладна розповідь про ці події плануються до розміщення на сайті найближчим часом.
admin

Recent Posts

“Мені снилися твої очі – острови…”

Переклад на українську мову Інни Дукерт.

6 днів ago

“Мені снилися твої очі – острови…”

*** Мені снилися твої очі - острови самотності в океані людських страждань і розстріляних впритул …

7 днів ago

На круглому столі присвяченому читанню та літературній колаборації України і Польщі прозвучали вірші Олександра Коротка

Дмитро Дроздовський, редактор всеукраїнського літературного журнала “Всесвіт” поділився записом круглого столу, де зокрема йшлося про…

1 тиждень ago

“Допоки пишномовить ніч…”

Допокипишномовитьніч,сутніснемирнотане,розчиняється, зникаєу безхмарномуповітріжиттєдайногонебуття.На вершиніповні горить,не згасає зіркатвоїх мерехтливихвід щастясліз. Переклад Інни Дукерт.

1 тиждень ago

“Дитинство – квітковий пил…”

*** Дитинство - квітковий пил, часу сад в'яне, степ очікувань, полин, вітер на скрипці  грає.…

2 тижні ago

“Місто останнє, останньої зорі…”

*** Місто останнє, останньої зорі. Канікули радості. Роки сумнівів, роки мовчання. Ти ніччю прочитаною жебрачиш…

2 тижні ago