Олександр Коротко завершив роботу над другою книжкою про російсько-українську війну – «Блекаут» (Blackout).
До фінальної версії збірки увійде 100 не виданих раніше віршів.
Публікуємо відгук про заключні 5 віршів зі збірки (95-100) відомого українського літературознавця, перекладача і редактора Дмитра Дроздовського:
“Олександре Шимоновичу, дуже сильні тексти. Ритміка, енергія руху сенсів – 95, 96 – дуже сильно. Справді кожне слово на місці, кожне слово заряджене вітальністю, енергією життя, хоча б і через абсурд реальності, біль, іронію, – проте попри все тут є життя. Навіть ситуація пост-іронії. Як фрази, що констатують симулякр, відлунюють із болем сьогодення, з війною. Дуже сильно”.
Незабаром очікується паперове видання книги «Блекаут» (Blackout) . Вірші зі збірки вже перекладені на англійську та польську мови.
*** Усе змінитьсядо півночі серця,сивина порожнечірозкриє обіймимовчання,і печальза порогом війништормите нам тишею.І сон покірний,приреченийна зустріч…
У передпокої неприкаяних ночей і відвертих очікувань повіяло живими, але не наважився ніхто з них …
Мовою оригіналу, читає автор.
*** Місячний берег сонця,набережна галюцинаційз нічними приливамиі відливами самотності,де в обнімкуз переляканим безсоннямми блукаємо в…
Англомовний переклад відомого прозового твору Олександра Коротка "Moon Boy" став літературним відкриттям для студентів Маріупольського державного…