Олександр Коротко завершив роботу над другою книжкою про російсько-українську війну – «Блекаут» (Blackout).
До фінальної версії збірки увійде 100 не виданих раніше віршів.
Публікуємо відгук про заключні 5 віршів зі збірки (95-100) відомого українського літературознавця, перекладача і редактора Дмитра Дроздовського:
“Олександре Шимоновичу, дуже сильні тексти. Ритміка, енергія руху сенсів – 95, 96 – дуже сильно. Справді кожне слово на місці, кожне слово заряджене вітальністю, енергією життя, хоча б і через абсурд реальності, біль, іронію, – проте попри все тут є життя. Навіть ситуація пост-іронії. Як фрази, що констатують симулякр, відлунюють із болем сьогодення, з війною. Дуже сильно”.
Незабаром очікується паперове видання книги «Блекаут» (Blackout) . Вірші зі збірки вже перекладені на англійську та польську мови.
* * *Кирилиця піщиноку годиннику пісочномусхожана бархани,дюни,кряжіі навітьна порваніструнискрипки,на біль метафору скроневій частиніголови,де тонуть золотірибкив…
*** Мені снилися твої очі - острови самотності в океані людських страждань і розстріляних впритул …
Дмитро Дроздовський, редактор всеукраїнського літературного журнала “Всесвіт” поділився записом круглого столу, де зокрема йшлося про…
Допокипишномовитьніч,сутніснемирнотане,розчиняється, зникаєу безхмарномуповітріжиттєдайногонебуття.На вершиніповні горить,не згасає зіркатвоїх мерехтливихвід щастясліз. Переклад Інни Дукерт.
*** Дитинство - квітковий пил, часу сад в'яне, степ очікувань, полин, вітер на скрипці грає.…