Categories: Новини

Двома віршами оновлена головна сторінка

У творчості Олександра Коротко чимало творів про морську стихію. Дивно, що серед поетичних звернень до цієї теми не знайти пейзажної описовості – в своїх віршах автор бачить в океанах і морях одухотворених істот та надає їм якості, властиві якійсь вищій субстанції, олюднюючи їх. На головній сторінці в рубриці ВИБРАНІ ВІРШІ – два твори: “Океан”, щонаписане сьогодні, і “Море” трирічної давності. Їх можна порівнювати, обмірковувати авторський задум, перечитувати ці вірші, намагаючись розгадати укладену в них таємницю, властиву високій поезії. Є ще один твір у Олександра Коротко, близький двом опублікованим, який доречно навести на закінчення: * * * Здравствуйте, мои дорогие! Пишу вам неразборчивым почерком своих сомнений на краю тишины, где время пожелтевшими листьями спускается к морю, единственному и беззащитному началу моей любви к пустоте. Я бросаю плоскую, как горизонт, гальку, и она уже не скользит по бездушной глади, а тонет в немом обмороке одиночества. Вот и я, брошенный в море, иду ко дну, нет, я парю, и этот полёт в зелёную темноту озаряет мою душу светом.
admin

Recent Posts

“Допоки пишномовить ніч…”

Допокипишномовитьніч,сутніснемирнотане,розчиняється, зникаєу безхмарномуповітріжиттєдайногонебуття.На вершиніповні горить,не згасає зіркатвоїх мерехтливихвід щастясліз. Переклад Інни Дукерт.

21 годину ago

“Дитинство – квітковий пил…”

*** Дитинство - квітковий пил, часу сад в'яне, степ очікувань, полин, вітер на скрипці  грає.…

1 тиждень ago

“Місто останнє, останньої зорі…”

*** Місто останнє, останньої зорі. Канікули радості. Роки сумнівів, роки мовчання. Ти ніччю прочитаною жебрачиш…

1 тиждень ago

Анна Беднарчик переклала та прочитала вірші Олександра Коротка польською мовою: дивіться відео

Представляємо вашій увазі відео, яке Анна Беднарчик записала на прохання видавництва, яке готує вихід збірки…

2 тижні ago

“Від довгих роздумів, від тиші навкруги…”

*** Від довгих роздумів, від тиші навкруги,стає незатишно і вогко,і несподівано, поволі, з'являється раптовотінь чи…

3 тижні ago

“Від довгих роздумів, від тиші навкруги…”

Переклад на українську мову Інни Дукерт.

3 тижні ago