У Польщі побачила світ нова книжка Олександра Коротка, видана одночасно польською та українською мовами.
Проєкт реалізовано у співпраці з польським видавництвом за активної участі професора Анни Беднарчик, яка висловила глибоку вдячність за чудову поетичну співпрацю та відзначила високий рівень здійснених перекладів.
Результатом цієї роботи стало знакове досягнення: нове двомовне видання вже було направлено до тисячі бібліотек Польщі, розширюючи географію читачів і відкриваючи нові горизонти для української поезії у світі.
Окремий комплект примірників підготовлений для Олександра Коротка і надісланий за підтвердженою адресою в Києві.
У книзі також використано уривок із тексту професора Анни Беднарчик, який став важливою складовою оформлення видання, підкреслюючи значення літературної співпраці між Україною та Польщею.
Наразі триває фінальне доопрацювання перекладених текстів, після чого нову поетичну збірку буде презентовано ширшому колу читачів.
* * * Багатостраждальна земля. Народ багатостраждальний. Та й союзники - не то друзі, не…
Редактор найстарішого українського літературного журналу «Всесвіт» Дмитро Дроздовський нещодавно отримав листа від професорки Лодзького університету…
На нашому сайті в розділі «Притчі» з’явився новий літературний твір — історія про майстра годинників…
У маленькому місті, де дахи будинків дрімали під місяцем, жив унікальний майстер годинникових справ —…
У розділі «Твори / Поеми» опубліковано новий текст — поема «ЙОСЕФ І ЯКОВ». Вона продовжує…