Categories: Новини

Оновлення сторінки «Події»

У новинах сайта часто зустрічаються повідомлення про нові переклади іншими мовами творів Олександра Коротка. На почесному першому місці беззмінно перебувають переклади англійською. А як інакше? Одна з найпоширеніших у світі, мова Шекспіра, мова інтернету, мова міжнародного спілкування. Це і причина, і аргумент, і пояснення, чому матеріали про переклади й перекладачів зайняли своє місце саме на цій сторінці, оскільки запропонований матеріал — дійсно подія, що має історію й активне продовження в останні роки. Так сталося, що перекладачами Олександра Коротка стали досвідчені фахівці в галузі перекладу, талановиті, працездатні, з приголомшливими людськими якостями. Їхня співпраця завжди супроводжується розумінням і взаємоповагою. На Головній сторінці — два вірші з перекладами Майкла Пурсглава та Хілорі Ширз. Більш детальна інформація — на сторінці Події: https://korotko-poetry.com/Perevody%20proizvedenij%20Aleksandra%20Korotko%20na%20anglijskij%20nositelyami
AddThis Website Tools
admin

Recent Posts

Нове есе у розділі «Твори / Есе»

У розділі «Твори / Есе» з’явився новий текст автора — «Як зробити так, щоб душа,…

2 тижні ago

“Як зробити так, щоб душа, не впоравшись із сьогоденням, не покинула нас передчасно…”

Як зробити так, щоб душа, не впоравшись із сьогоденням, не покинула нас передчасно і повернулася…

2 тижні ago

“Вартова служба лишає нас сна…”

*** Вартова служба лишає нас сна в клітці мертвий папуга — співай. Я з усмішкою…

2 тижні ago

“Не лише Ангелам…”

*** Не лише Ангелам, а й нам іноді перепадають крихти зірок зі столу світостворіння.

2 тижні ago

“Казіно весни…”

*** Казіно весни. Рулетка місяця. Ставить на чорне ніч. Догорає любові огарок. Випадає гріховне —…

2 тижні ago

“Мамо, твої очі…”

*** Мамо, твої очі обвуглені від сліз, вони подібні до руїн життєвого світла, і кровоточать…

2 тижні ago