Categories: Новини

Спілка письменників Польщі планує видати збірку Олександра Коротка

Спілка письменників Польщі підтвердила намір видати в Польщі збірку Олександра Коротка «Війна». Збірка «War Poems», що вийшла друком у відомому британському видавництві Glagoslav Publications унікальним тримовним виданням налічує 88 віршів про сучасну російську-українську війну. 

Збірка справила  враження на світову інтелектуальну спільноту і отримала багато схвальних відгуків у Великобританії, Україні та інших країнах.  

Вірші Коротка постійно перекладаються на різні мови світу. В тому числі багато творів автора вже перекладені на польську. Так, нещодавно було завершено переклад на польську мову збірки «Війна». 

Вихід книги в Польщі очікується найближчим часом. 

admin

Recent Posts

“Кирилиця піщинок у годиннику пісочному…”

* * *Кирилиця піщиноку годиннику пісочномусхожана бархани,дюни,кряжіі навітьна порваніструнискрипки,на біль метафору скроневій частиніголови,де тонуть золотірибкив…

6 днів ago

“Мені снилися твої очі – острови…”

Переклад на українську мову Інни Дукерт.

2 тижні ago

“Мені снилися твої очі – острови…”

*** Мені снилися твої очі - острови самотності в океані людських страждань і розстріляних впритул …

2 тижні ago

На круглому столі присвяченому читанню та літературній колаборації України і Польщі прозвучали вірші Олександра Коротка

Дмитро Дроздовський, редактор всеукраїнського літературного журнала “Всесвіт” поділився записом круглого столу, де зокрема йшлося про…

2 тижні ago

“Допоки пишномовить ніч…”

Допокипишномовитьніч,сутніснемирнотане,розчиняється, зникаєу безхмарномуповітріжиттєдайногонебуття.На вершиніповні горить,не згасає зіркатвоїх мерехтливихвід щастясліз. Переклад Інни Дукерт.

2 тижні ago

“Дитинство – квітковий пил…”

*** Дитинство - квітковий пил, часу сад в'яне, степ очікувань, полин, вітер на скрипці  грає.…

3 тижні ago