Categories: Новини

Тематичну збірку «Повернення з Пекла» перекладено англійською

22 вірші склали рукопис «Повернення з Пекла», перекладений англійською мовою Хілорі Ширз. Олександр Коротко запропонував перекладачці, а значить, і англомовним читачам, незвичайне зібрання своїх найгостріших творів, в яких авангардний, сюрреалістичний стиль переплітається з цілком традиційними для поезії роздумами про сучасний стан світу і людини в ньому. Вірші яскраві та емоційно наповнені, і при цьому, що дивно, зі спокійним філософським поглядом мудрого автора на це часом потворне, і все ж прекрасне життя. У цих творах багато прикмет часу, нестандартні метафори, тонка іронія, що переходить у гротеск, і поряд — ліричні відступи. Хілорі Ширз опинилася в непростій ситуації. Як мовою поетичного перекладу передати людям з іншим — європейським — менталітетом, способом життя, у іншому культурному середовищі такі, наприклад, рядки: Остервенелая движуха в два прихлопа, три притопа в стакане водки…   або такі:   …и марширует пролетарский дождь с гудком рассвета к счастливой проходной ударных пятилеток. Допомогла співпраця з автором, коли обговорювалися буквально через підрядник особливості лексики, мовних метаморфоз і досягався компроміс у спірних випадках. Результат — прекрасна робота, що розширює ареал поетичного слова Олександра Коротка. На Головній сторінці опубліковано два вірші з рукопису «Повернення з Пекла» з чудовими перекладами Хілорі Ширз.
AddThis Website Tools
admin

Recent Posts

“Не буде літа…”

Читає автор.

5 днів ago

“Не буде літа з піснями…”

* * * Не буде літа з піснями. Грибні місця - це вибухи бомбами. Народжується …

6 днів ago

Нотатки воєнного часу

Білінгвальна поетична збірка «Notatki z czasu wojny / Нотатки воєнного часу», створена у творчому тандемі українського…

2 тижні ago

У Польщі вийшла білінгвальна збірка «Нотатки воєнного часу» — поетичний діалог про досвід війни

У Польщі побачила світ білінгвальна поетична збірка «Notatki z czasu wojny / Нотатки воєнного часу»,…

2 тижні ago