Categories: Новини

У Польщі вийшла білінгвальна збірка «Нотатки воєнного часу» — поетичний діалог про досвід війни

У Польщі побачила світ білінгвальна поетична збірка «Notatki z czasu wojny / Нотатки воєнного часу», створена у творчому тандемі українського поета Олександра Коротка та польського автора — Ярослава Міколаєвського (Jarosław Mikołajewski).

Це книга про війну і про силу мови, яка намагається осмислити невимовне. Про тишу, що звучить голосніше за вибухи. Про досвід, який розриває реальність, і водночас вчить жити наперекір страху.

Видання вийшло друком у межах серії “Mosty” — культурної ініціативи, покликаної об’єднувати мови, читачів і наративи. У серії вже видано понад десяток книг польською та українською мовами. Кожна з них — це метафоричний міст, перекинутий через мовні й історичні розломи.

Проєкт реалізується за підтримки Fundacja Powszechnego Czytania im. Katarzyny Konopki — організації, що вже кілька років працює над тим, аби книги залишались доступними навіть у найтемніші часи. Велику роль у реалізації серії відіграла президентка фундації Марія Дескур (Maria Deskur), відома своєю активною позицією щодо ролі літератури в часи кризи.

Збірка «Нотатки воєнного часу» вже розповсюджена у понад 1000 бібліотек по всій Польщі, де стала частиною діалогу про війну, пам’ять і співпереживання.

До створення видання долучились:

  • Дмитро Дроздовський, головний редактор журналу «Всесвіт», — куратор української частини проєкту;

  • Перекладачі Анна Беднарчик (Anna Bednarczyk) та Остап Нозак (Ostap Nożak) — автори чутливого й точного перекладу;

  • Редакційна команда видавництва, куратори, дизайнери — всі, хто працював над перетворенням рукопису на артефакт співтворення.

Передмову до збірки написав Марек Радзівон (Marek Radziwon), президент польського ПЕН-клубу — літературознавець і публіцист, добре відомий в українському інтелектуальному просторі.

«Нотатки воєнного часу» — це більше, ніж поезія. Це простір співчуття, у якому слово слугує мостом — між мовами, культурами й пережитим.

admin

Recent Posts

ChatGPT про новий вірш Олександра Коротка “Давай поділимо навпіл…”

Відгук штучного інтелекта на новий вірш О. Коротка Посилання на вірш “Давай поділимо навпіл…” Цей…

17 години ago

“Давай поділимо навпіл…”

* * * Давай поділимо навпіл вид з відкритого вікна, весь мотлох спогадів старих, і…

18 години ago

“Край неба, поля край…”

*** Край неба, поля край, діти, співайте — та знайте: на землі тільки Батьківщина —…

18 години ago

Новий аналіз вірша Олександра Коротка за допомогою ChatGPT

Продовжуємо ділитися аналітичними нотатками штучного інтелекту ChatGPT, який допомагає глибше розглядати смислові шари поезії Олександра…

7 днів ago

“Крапля земної роси…”

*** Крапля земної роси нагадує безтілесну мить, немов беззахисне немовля у хвилини потрясінь, чиє его…

7 днів ago