Categories: Новини

У Польщі вийшла білінгвальна збірка «Нотатки воєнного часу» — поетичний діалог про досвід війни

У Польщі побачила світ білінгвальна поетична збірка «Notatki z czasu wojny / Нотатки воєнного часу», створена у творчому тандемі українського поета Олександра Коротка та польського автора — Ярослава Міколаєвського (Jarosław Mikołajewski).

Це книга про війну і про силу мови, яка намагається осмислити невимовне. Про тишу, що звучить голосніше за вибухи. Про досвід, який розриває реальність, і водночас вчить жити наперекір страху.

Видання вийшло друком у межах серії “Mosty” — культурної ініціативи, покликаної об’єднувати мови, читачів і наративи. У серії вже видано понад десяток книг польською та українською мовами. Кожна з них — це метафоричний міст, перекинутий через мовні й історичні розломи.

Проєкт реалізується за підтримки Fundacja Powszechnego Czytania im. Katarzyny Konopki — організації, що вже кілька років працює над тим, аби книги залишались доступними навіть у найтемніші часи. Велику роль у реалізації серії відіграла президентка фундації Марія Дескур (Maria Deskur), відома своєю активною позицією щодо ролі літератури в часи кризи.

Збірка «Нотатки воєнного часу» вже розповсюджена у понад 1000 бібліотек по всій Польщі, де стала частиною діалогу про війну, пам’ять і співпереживання.

До створення видання долучились:

  • Дмитро Дроздовський, головний редактор журналу «Всесвіт», — куратор української частини проєкту;

  • Перекладачі Анна Беднарчик (Anna Bednarczyk) та Остап Нозак (Ostap Nożak) — автори чутливого й точного перекладу;

  • Редакційна команда видавництва, куратори, дизайнери — всі, хто працював над перетворенням рукопису на артефакт співтворення.

Передмову до збірки написав Марек Радзівон (Marek Radziwon), президент польського ПЕН-клубу — літературознавець і публіцист, добре відомий в українському інтелектуальному просторі.

«Нотатки воєнного часу» — це більше, ніж поезія. Це простір співчуття, у якому слово слугує мостом — між мовами, культурами й пережитим.

admin

Recent Posts

ChatGPT про новий вірш Олександра Коротка “Давай поділимо навпіл…”

Відгук штучного інтелекта на новий вірш О. Коротка Посилання на вірш “Давай поділимо навпіл…” Цей…

2 дні ago

“Давай поділимо навпіл…”

* * * Давай поділимо навпіл вид з відкритого вікна, весь мотлох спогадів старих, і…

2 дні ago

“Край неба, поля край…”

*** Край неба, поля край, діти, співайте — та знайте: на землі тільки Батьківщина —…

2 дні ago

Новий аналіз вірша Олександра Коротка за допомогою ChatGPT

Продовжуємо ділитися аналітичними нотатками штучного інтелекту ChatGPT, який допомагає глибше розглядати смислові шари поезії Олександра…

1 тиждень ago

“Крапля земної роси…”

*** Крапля земної роси нагадує безтілесну мить, немов беззахисне немовля у хвилини потрясінь, чиє его…

1 тиждень ago