Categories: Новини

Europe Books про присудження премії Special Prize for Creativity Олександру Коротку

Лондонське видавництво Europe Books опублікувало на своєму сайті розширену інформацію про присудження Олександру Коротку європейської літературної премії Special Prize for Creativity 2021 року за книгу Moon boy (в оригіналі «Місячний хлопчик»), перекладену англійською мовою Майклом Пурсглавом (Лондон). Ця престижна та визнана у Європі премія — значуща подія і для автора, і для видавництва, яке випустило книгу у світ.

https://www.europebooks.blog/alexander-korotko-the-author-of-moon-boy-gained-the-special-prize-from-milano-literary-prize/

Цей твір має свою дивовижну історію. «Місячний хлопчик» був написаний і вперше виданий 2003 року. Минуло майже два десятиліття, а інтерес до цієї книги не згас. Нещодавно вона вийшла у Києві в новій редакції мовою оригіналу, потім у перекладі українською мовою і далі в Англії, Франції, Італії, перекладена мовами цих країн.

Однак, присуджуючи премію Special Prize for Creativity, авторитетне журі віддало пріоритет саме лондонському виданню, тому на сайті Europe Books з’явилася не просто інформація про цю подію, а й цитати з інтерв’ю письменника, невеликий есей та роздуми Олександра Коротка про творчість, проблеми перекладу, настільки важливі як для письменників, так і читачів. Опубліковані матеріали дають читачам змогу більше дізнатися про автора «Місячного хлопчика», інші його твори завдяки тому, що Europe Books розмістило посилання на офіційний сайт Олександра Коротка.

admin

Recent Posts

“Кирилиця піщинок у годиннику пісочному…”

* * *Кирилиця піщиноку годиннику пісочномусхожана бархани,дюни,кряжіі навітьна порваніструнискрипки,на біль метафору скроневій частиніголови,де тонуть золотірибкив…

1 день ago

“Мені снилися твої очі – острови…”

Переклад на українську мову Інни Дукерт.

1 тиждень ago

“Мені снилися твої очі – острови…”

*** Мені снилися твої очі - острови самотності в океані людських страждань і розстріляних впритул …

1 тиждень ago

На круглому столі присвяченому читанню та літературній колаборації України і Польщі прозвучали вірші Олександра Коротка

Дмитро Дроздовський, редактор всеукраїнського літературного журнала “Всесвіт” поділився записом круглого столу, де зокрема йшлося про…

2 тижні ago

“Допоки пишномовить ніч…”

Допокипишномовитьніч,сутніснемирнотане,розчиняється, зникаєу безхмарномуповітріжиттєдайногонебуття.На вершиніповні горить,не згасає зіркатвоїх мерехтливихвід щастясліз. Переклад Інни Дукерт.

2 тижні ago

“Дитинство – квітковий пил…”

*** Дитинство - квітковий пил, часу сад в'яне, степ очікувань, полин, вітер на скрипці  грає.…

3 тижні ago