Ірина Гедріч (Публікується зі скороченнями) Творчий вечір відомого київського поета і драматурга Олександра Коротка відбувся в знаменитому своїми поетичними вечорами…
Тетяна Гончарук (Публікується зі скороченнями) — Наскільки емоційність важлива для поета? — На мій погляд, поезія за визначенням…
Михайло Назаренко (Публікується зі скороченнями) У наш надміру політизований час тотально-телесеріального отупіння мас та одноманітно-форматного шоу-бізнесу багатьох дивує, дратує і…
Ольга Барашікова (Публікується скорочено) «Хочете побачити щасливу людину — подивіться на мене!» — часто казав зі сцени Юрій Богатіков. Ні…
Михайло Назаренко (Публікується скорочено) Я йшов одноногою вулицею на зустріч з поетом Олександром Коротком і дивився на навколишній світ…
Зараз в роботі у Олександра Коротка кілька рукописів, до яких він звертається, дописуючи, редагуючи. Це стосується і збірки есеїв, в…
До численних перекладів іншими мовами додалася китайська. За словами Дмитра Дроздовського, головного редактора журналу іноземної літератури «Всесвіт», який сприяє просуванню…
З командою професіоналів інтернет-альманаху Artifex склалися прекрасні творчі стосунки, які, сподіваємося, будуть розвиватися й надалі. Цей культурологічний інтернет-альманах, який на…
Професор Петро Рихло, відомий германіст, переклав німецькою мовою есей Олександра Коротка «Вежа» (Фрідріх Гельдерлін). Автор есею виражає свою подяку Петру…
Простій людині з денними кошмарами і вночі немає спокою. Фрейд порадів би за нас. Усе підтвердилося. Але до чого тут…
Альманах Artifex.ru опублікував на своїх акаунтах в соціальних мережах (фейсбук, інстаграм) і ютуб-каналі інформацію про багатогранну творчість Олександра Коротка. Ці…
Це другий, услід за українським, переклад твору Олександра Коротка, поетичного есею «Код вічності Целана», — тепер німецькою мовою. Перекладач —…
Перерахуємо великі поетичні полотна Олександра Коротка: «Авраам та Іцхак», «Йосип і Яаков», «Єрусалим», «Венеція», «Париж», «Бахчисарай», «Кохана сонцем», «Зорі назустріч»,…
Сюрреалістична річ Олександра Коротка в черговий раз підтверджує: поетові підвладні будь-які віршовані жанри — від ніжної елегії до епічних полотен,…
Уперше проза Олександра Коротка представлена італійським читачам. Переклад повісті «Місячний хлопчик» (західні критики вважають її романом) виконала Аннаріта Тавані —…
Хіларі Ширз переклала англійською ще три поеми Олександра Коротка — «Венеція», «Париж», «Кохана сонцем». До цього вона переклала значну кількість…