Новини

Олександр Коротко вітає Петра Рихло з присудженням престижної літературної премії

Наприкінці червня Петро Рихло, український літературознавець, есеїст і перекладач, з яким Олександр Коротко активно співпрацює, став лауреатом премії імені польського…

3 роки ago

Переклади нових віршів Коротка різними мовами

Останнім часом поезія Коротка досить швидко, не змінюючи суті, знаходить інші форми, іншу музику — звучить українською, англійською і —…

3 роки ago

Завершено переклад англійською мовою есею «Великий магістр відсутностей»

Майкл Пурсглав (його фотопортрет доповнює новину) повністю переклав англійською мовою есейОлександра Коротка про Райнера Марію Рільке — «Великий магістр відсутностей»…

4 роки ago

Вперше: китайський журнал «Світова література» з перекладами поезії Коротка

Олександр Коротко отримав авторські екземпляри журналу «Світова література» (№ 5–6, 2021), який поширюється в Китаї та Гонконгу, з добіркою його…

4 роки ago

«Moon Boy» на книжковій виставці «BOOK SHOW 2021»

У США наприкінці червня пройшла щорічна книжкова виставка «BOOK SHOW 2021», в якій взяло участь лондонське видавництво «Europe Books» і…

4 роки ago

Олександр Коротко: розмірковування про переклад

На своїй сторінці у фейсбуці поет опублікував невеликий за обсягом, але безмежний на думку есей про проблему перекладу віршованих творів…

4 роки ago

Дмитро Дроздовський знову звернувся до творчості Олександра Коротка

У «Міжнародному журналі літературно-гуманітарних наук», відомому виданні, визнаному в академічних колах, Дмитро Дроздовський, постійний автор критичних статей про творчість Олександра…

4 роки ago

Вірші Коротка китайською мовою опубліковано в журналі «Світова література»

Поезію в одну строфу Олександра Коротка опубліковано в китайському журналі «Світова література» (Пекін-Тайвань-Гонконг), у травневому номері 2021 року. Перекладач —…

4 роки ago

Тематичну збірку «Повернення з Пекла» перекладено англійською

22 вірші склали рукопис «Повернення з Пекла», перекладений англійською мовою Хілорі Ширз. Олександр Коротко запропонував перекладачці, а значить, і англомовним…

4 роки ago

Олександр Коротко про переклад і перекладачів

НЕПРОЗАИЧЕСКОЕ ДЕЛО                                    …

4 роки ago

Петро Рихло продовжує перекладати глави есею Олександра Коротка про Гельдерліна

18 лютого цього року на сайті було опубліковано новину про співпрацю Олександра Коротка та Петра Рихла, професора, перекладача німецькою та…

4 роки ago

Дмитро Дроздовський про нову версію сайта

Творча професійна команда оновила, а точніше повністю змінила обличчя сайта. Робота талановитих програміста і вебдизайнера, а також розміщення його на…

4 роки ago

Видавництво «Europe Books» продовжує просування книги «Moon Boy»

Лондонське видавництво «Europe Books» у повній відповідності з договором продовжує інформувати Олександра Коротка про будь-які кроки, пов’язані з просуванням книги…

4 роки ago

День пам’яті в’язнів концтаборів

11 квітня — Міжнародний день визволення в’язнів фашистських концтаборів. Скорботний день для людства. Особливо велика кількість євреїв — жителів Східної…

4 роки ago

Микола Гоголь — прозаїк чи поет?

1 квітня 1809 року — день народження Миколи Васильовича Гоголя, визнаного класика світової літератури, автора творів, написаних неповторною живою мовою.…

4 роки ago

Рецензія на італійське видання книги «Місячний хлопчик»

В українському журналі «Всесвіт» (№ 1–2, 2021) опубліковано рецензію на видану в Італії книгу Олександра Коротка «Місячний хлопчик» в перекладі…

4 роки ago