Новини

Нове інтерв’ю Олександра Коротка порталу РБК-Україна

Інтерв’ю — особливий літературний жанр, і підвладний він тільки справжньому письменнику, сильній особистості, бо передбачає мудрість, здатність до імпровізації, миттєву…

4 роки ago

Електронні книги Олександра Коротка на ЛітРес

Дві поетичні книги, «Підмайстер» і «Пам’яті мавзолей», вперше запропоновані читачам в електронній версії. ЛітРес, велика видавнича платформа, розмістивши видання, надає…

4 роки ago

Оновлення сторінки «Події»

У новинах сайта часто зустрічаються повідомлення про нові переклади іншими мовами творів Олександра Коротка. На почесному першому місці беззмінно перебувають…

4 роки ago

«Авраам і Іцхак» – поема без терміну давності

У Олександра Коротко твори на єврейську тему нерозривно пов'язані зі зверненням до основ іудаїзму, сюжетів Тори і власного досвіду набуття…

4 роки ago

«Зупинки» і «Відбитки осілості» — назви циклів віршів

В одній з книг Коротко минулих років знаходимо велику добірку віршів з назвою глави «Зупинки», а в новій книзі «Поетика.…

4 роки ago

Нагорода Академії ім. Міхая Емінеску (Румунія) Олександру Коротко

Ім'я класика румунської літератури Міхая Емінеску добре відоме не тільки на батьківщині майстра слова, але і в багатьох країнах світу.…

4 роки ago

Нова публікація Artifex.ru — про поета Коротка

Інтернет-альманах Artifex знову звернувся до нового для себе імені в сучасній літературі. Культурологічні публікації інтернет-альманаху, що мають найрізноманітніші формати, присвячено…

4 роки ago

Новий твір — новий переклад

Зараз в роботі у Олександра Коротка кілька рукописів, до яких він звертається, дописуючи, редагуючи. Це стосується і збірки есеїв, в…

4 роки ago

Поезія і проза Коротка в перекладі китайською

До численних перекладів іншими мовами додалася китайська. За словами Дмитра Дроздовського, головного редактора журналу іноземної літератури «Всесвіт», який сприяє просуванню…

4 роки ago

Artifex.ru опублікував інтерв’ю Олександра Коротка

З командою професіоналів інтернет-альманаху Artifex склалися прекрасні творчі стосунки, які, сподіваємося, будуть розвиватися й надалі. Цей культурологічний інтернет-альманах, який на…

4 роки ago

Нова публікація в журналі «Всесвіт»

Професор Петро Рихло, відомий германіст, переклав німецькою мовою есей Олександра Коротка «Вежа» (Фрідріх Гельдерлін). Автор есею виражає свою подяку Петру…

4 роки ago

Творчий альманах Artifex.ru про Олександра Коротка

Альманах Artifex.ru опублікував на своїх акаунтах в соціальних мережах (фейсбук, інстаграм) і ютуб-каналі інформацію про багатогранну творчість Олександра Коротка. Ці…

4 роки ago

Петро Рихло переклав німецькою есей «Код вічності Целана»

Це другий, услід за українським, переклад твору Олександра Коротка, поетичного есею «Код вічності Целана», — тепер німецькою мовою. Перекладач —…

4 роки ago

Фінал поеми «Набережна снів»

Перерахуємо великі поетичні полотна Олександра Коротка: «Авраам та Іцхак», «Йосип і Яаков», «Єрусалим», «Венеція», «Париж», «Бахчисарай», «Кохана сонцем», «Зорі назустріч»,…

4 роки ago

Поему «Набережна снів» завершено

Сюрреалістична річ Олександра Коротка в черговий раз підтверджує: поетові підвладні будь-які віршовані жанри — від ніжної елегії до епічних полотен,…

4 роки ago

«Місячний хлопчик» для італійських читачів

Уперше проза Олександра Коротка представлена ​​італійським читачам. Переклад повісті «Місячний хлопчик» (західні критики вважають її романом) виконала Аннаріта Тавані —…

4 роки ago