Новини

Мехмет Ісмаїл про Олександра КороткоМехмет Ісмаїл про Олександра Коротко

Мехмет Ісмаїл про Олександра Коротко

У попередній публікації у розділі НОВИНИ - посилання на вірші Олександра Коротко в перекладах Мехмета Ісмаїла, надруковані в "Літературній газеті"…

7 років ago
Вірші Олександра Коротко в “Літературній газеті” АзербайджануВірші Олександра Коротко в “Літературній газеті” Азербайджану

Вірші Олександра Коротко в “Літературній газеті” Азербайджану

До перекладів поезії Олександра Коротко мовою івриту, англійською, французькою, українською, польською, хорватською, грецькою мовами додалися переклади сучасного класика турецької літератури…

7 років ago
“Лунный мальчик” перекладений французькою мовою“Лунный мальчик” перекладений французькою мовою

“Лунный мальчик” перекладений французькою мовою

Проза з визначенням "поза жанром" зовсім недавно була перекладена українською мовою, а слідом з'явився ще один переклад - французькою. Цю…

7 років ago
Поезію Олександра Коротко українською продовжує перекладати Василь ДовжикПоезію Олександра Коротко українською продовжує перекладати Василь Довжик

Поезію Олександра Коротко українською продовжує перекладати Василь Довжик

Готова ще одна добірка майже 100 віршів, перекладених українською мовою поетом Василем Довжиком. Римовані вірші і верлібри, написані Олександром Коротко,…

7 років ago
До дня народження Мехмета ІсмаїлаДо дня народження Мехмета Ісмаїла

До дня народження Мехмета Ісмаїла

Дорогий Мехмет! З Днем народження тебе, мій чудовий, талановитий друг! Довгих років життя, творчого натхнення! Ми нікуди не поспішаємо, у…

7 років ago
Два вірші-метафориДва вірші-метафори

Два вірші-метафори

У поетичній творчості Олександра Коротко визначення "пейзажна лірика" в звичному розумінні, коли описовість панує, не застосовується. Його вірші - це…

7 років ago
Одновiршi та однорядки – поетичний матеріал для нових книгОдновiршi та однорядки – поетичний матеріал для нових книг

Одновiршi та однорядки – поетичний матеріал для нових книг

Йде робота над новими книгами мініатюр. Олександр Коротко в цьому році написав досить багато одновiршiв  - мініатюр більшого обсягу з щільним…

7 років ago
Поетичний фестиваль – п’ять днів у ЧорногоріЇПоетичний фестиваль – п’ять днів у ЧорногоріЇ

Поетичний фестиваль – п’ять днів у ЧорногоріЇ

З 25 по 30 вересня пройшов 1-й міжнародний фестиваль поезії, на який з'їхалися учасники з різних країн - Румунії, Албанії,…

7 років ago
Два драматичні віршіДва драматичні вірші

Два драматичні вірші

Страх - одне з найсильніших почуттів людини, що сягає корінням в доісторичне минуле. Філософію страху досліджували Аристотель, Декарт, Фрейд, К'єркегор,…

7 років ago
Оновлення української версії сайту поетичним цикломОновлення української версії сайту поетичним циклом

Оновлення української версії сайту поетичним циклом

Юлія Дворецька продовжує роботу над книгою перекладів на українську мову віршованої творчості Олександра Коротко. Закінчено переклад циклу в жанрі філософської…

7 років ago
ПоемаПоема

Поема

На сайті, сторінка Творчість / Поеми, розміщені фрагменти перекладів великого поетичного твору "Авраам і Іцхак" на французькій та англійській мовах.…

7 років ago
Вірш Олександра Коротко, перекладений на польську мову, увійшов до тематичної антологіїВірш Олександра Коротко, перекладений на польську мову, увійшов до тематичної антології

Вірш Олександра Коротко, перекладений на польську мову, увійшов до тематичної антології

Антологія «Metafora Współczesności» ( «Метафора Сучасності»), випущена Міжнародним літературно-мистецьким об'єднанням «Квадрат», - свіже видання, до якого увійшли переклади на польську…

7 років ago
“Місячний хлопчик” в перекладі українською відредагований та доповнений“Місячний хлопчик” в перекладі українською відредагований та доповнений

“Місячний хлопчик” в перекладі українською відредагований та доповнений

"Місячний хлопчик" Олександра Коротко, проза початку двохтисячних, витримала три видання: два - російською, мовою оригіналу, та одне - українською ("Місячний…

7 років ago
Оновлення сторінкиОновлення сторінки

Оновлення сторінки

Дві поеми Олександра Коротко - КОХАНА СОНЦЕМ та ПАРИЖ перекладені Юлією Дворецькою на українську мову. Про переклад першої поеми докладніше…

7 років ago
Переклад поеми “Кохана сонцем” на українську мовуПереклад поеми “Кохана сонцем” на українську мову

Переклад поеми “Кохана сонцем” на українську мову

Триває робота над перекладом поезії Олександра Коротко на українську мову. Перша перекладена книга "Знебарвленi сни" ( "Бесцветные сны") в перекладах…

7 років ago